中古品: ¥9,800
無料配送5月22日 水曜日にお届け
詳細を見る
または 最も早い配送 明日 5月21日にお届け(9 時間 57 分以内にご注文の場合)
詳細を見る
コンディション: 中古商品: 非常に良い
コメント: 朗読劇台本付き。DISC盤面擦り傷見当たらず綺麗な状態。全体的に綺麗な状態です。●国内正規品●商品内容:DISC1枚、ブックレット、DISCケース、スリーブケース、朗読劇台本。詳細は商品写真をご確認ください。●レンタル落ちではありません。●Amazonプライム会員様はお急ぎ便・お届け日時指定便無料です。●Amazon倉庫より365日・年中無休で即日発送致します。●除菌クリーニング実施済み。●商品の保管、梱包、発送はamazonが実施いたします。●お支払いは、クレジットカードの他、コンビニ、ATM、ネットバンキング、電子マネー払い等ご利用可能です。●チラシや帯、特典等、当店の商品説明欄に記載の無い場合は付属いたしませんので、予めご了承ください。●安心の30日間返品・返金保証付きです。十分な検品をして出品しておりますが、万が一、動作不良等見られる場合は、速やかにアマゾンカスタマーサービスにて返品・返金の対応をさせて頂きます。

【メーカー特典あり】NieR Music Concert Blu-ray≪人形達ノ記憶≫(人形達ノ記憶 NieR Music Concert 朗読劇台本付)

4.8 5つ星のうち4.8 247個の評価

¥9,800 税込
仕様
価格
新品 中古品
Blu-ray 通常版 ¥5,136 ¥1,280
Blu-ray メーカー特典あり
¥9,800
¥11,980 ¥8,530

CD・DVD・テレビゲーム・PCソフト お買い得ストア
タイムセール、キャンペーン、クーポン、在庫処分ワゴンセール、バーゲン品、廉価版など、お買い得商品がもりだくさん。 ⇒いますぐチェック

メーカーによる説明

   
【メーカー特典あり】NieR Music Concert Blu-ray≪人形達ノ記憶≫(人形達ノ記憶 NieR Music Concert 朗読劇台本付) NieR Music Concert Blu-ray≪人形達ノ記憶≫
カスタマーレビュー
5つ星のうち4.8
247
5つ星のうち4.8
247
価格 ¥9,800 ¥5,188
製品仕様 Blu-ray Blu-ray
発売日 2017/9/20 2017/9/20
特典 人形達ノ記憶 NieR Music Concert 朗読劇台本付

登録情報

  • メーカーにより製造中止になりました ‏ : ‎ いいえ
  • 梱包サイズ ‏ : ‎ 17.2 x 14.2 x 1.6 cm; 180 g
  • 発売日 ‏ : ‎ 2017/9/20
  • 出演 ‏ : ‎ ゲーム・ミュージック
  • ASIN ‏ : ‎ B074HZKP5K
  • カスタマーレビュー:
    4.8 5つ星のうち4.8 247個の評価

カスタマーレビュー

星5つ中4.8つ
5つのうち4.8つ
247グローバルレーティング

この商品をレビュー

他のお客様にも意見を伝えましょう
特典以外はよかった
4 星
特典以外はよかった
ニーアファンとして入手しましたが、特典以外は良かったです。特典の台本はすごく薄い、ノートぐらいの大きさ、ちょっと騙されだ感じ。しかもこの台本はPDF化され、本体のBDに収録されましてた。未購入の方には通常版を勧めます。
フィードバックをお寄せいただきありがとうございます
申し訳ありませんが、エラーが発生しました
申し訳ありませんが、レビューを読み込めませんでした

上位レビュー、対象国: 日本

2024年4月29日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
こうやってコンサート形式で改めて聴くと、ニア・オートマタの音楽がいかに神がかっているかがよくわかります。
 せつなく、はかなく、時に激しく、無垢で優しい、包み込まれるような音世界。
 「滅びるようにデザイン」され、「命もないのに殺しあう」存在たちへのレクイエム。

 そして朗読劇では、ゲーム本編の物語の「その後」が語られていきます。
 2Bと9Sの「その後」が気になって仕方がない私のような者には、それだけでもこの作品の価値はあります。

 アニメが放映され、人気が再燃している今だからこそ、このコンサート作品を視聴する意味は大きいと思います。
 特に朗読劇で語られる物語を聴いていると、ゲームの続編や劇場版アニメの制作への期待が膨らみます。
 今の所アニメはゲーム本編の物語をなぞっているような展開なので、少々物足りなさがあります。
 新しい物語でのゲーム続編と劇場版アニメの制作、期待していいですよね!!
2023年6月8日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
中古品とは思えないほど、きれいな状態でした。
これから、鑑賞します。丁寧に、扱ってくださった前の持ち主様、発送してくださった方 ありがとうございました。
1人のお客様がこれが役に立ったと考えています
レポート
2022年5月30日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
初BR、掛け合いの部分が
1人のお客様がこれが役に立ったと考えています
レポート
2022年3月16日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
少しでもニーアシリーズが好きで、プレイした事があれば、買って損はないと思います。
4人のお客様がこれが役に立ったと考えています
レポート
2021年7月9日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
ゲーム本編を補完するための朗読劇が
沢山収録されています。
やはり2Bの声は感情を揺さぶりますね。
3人のお客様がこれが役に立ったと考えています
レポート
2021年4月22日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
NieR:Automataをプレイしたことなく、動画で見ただけで全く分からない僕ですが、とある人に奨めてもらい購入しました。一言で言えば最高です。奨めてくださった方に感謝しています。
2021年1月9日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
BGM、オーケストラ、ピアノと購入しましたが、本作は臨場感を感じたくてブルーレイにしました。
言ってしまえば、とても良かった。中でも朗読劇の長さや内容はとても良かった。
全体の造りとしてとても良くできたコンサートだと思います。
それにしても今更何でしょうが、9Sの声優さんが竈門炭治郎と同じでビックリしました(笑)
1人のお客様がこれが役に立ったと考えています
レポート
2021年3月27日に日本でレビュー済み
Amazonで購入
NieR好きなら買っては損はないです。
(特にゲームのエンディングをキチンと見てる人なら)
それ以外は言葉は不要かと。
3人のお客様がこれが役に立ったと考えています
レポート

他の国からのトップレビュー

すべてのレビューを日本語に翻訳
Robert I
5つ星のうち5.0 More human than human
2017年10月30日にアメリカ合衆国でレビュー済み
Amazonで購入
Nier was probably the type of game that few people got to really enjoy, mostly because of the obscure nature of the previous games and its director Yoko Taro. Even though the game has sold incredibly well, and possible sequels/franchise/spin-off/whatnot are in the works, there was far less people who played Nier: Replicant or Drag-On Dragoon (Drakengard is US) than, say, Street Fighter (Capcom), Final Fantasy (Square Enix), Metal Gear (Konami) or other Japanese based games.

People could go on for hours about the meaning of this and the meaning of that in the game, but this review isn't about the game, it's about the music. And damn...it is some freakin' amazing music. I happened to be in Japan when the game and this concert happened visiting family and there is something special about the music in Nier. If you've played the game, you know what to expect. By far the best game of 2017 for me, by a huge margin and the music was absolutely brilliant in it. Okabe Keiichi (composer) has often worked with Emi Evans to do the vocals in these games and for the most part the vocals are done great with the addition of J'Nique Nicole and Kawano Marina. I will say, the one missed opportunity on this was the lack of use of Ms. Kawano. I enjoyed her version of Weight of the World/壊レタ世界ノ歌 more than the others and thought the solo version would have been more appropriate for her. That version of the song was very popular in Japan when the game came out and charted very well, if I remember correctly, on music charts.
The concert is fairly long with some short narratives from the voice actors (Ishikawa Yui as 2B and others...although 2B alone is enough because she is awesome :)
There are also some various alternative versions of the concerts that took place in other venues with slightly varied stories, but the concert is all the same content in terms of music.
I will say, for me as a personal taste, there was a few songs I would have liked to have seen included, the biggest one being 愚カシイ兵器 (Foolish/Stupid Weapon, I'll get to the translation shortly...) I really enjoyed the various arrangements of that song, especially the 乙・甲 version, I believe that was Medium/Dynamic translation.
I highly recommend getting the import OST. The entire soundtrack is very well done.

Quick note on the translations of the songs (nothing to do with the concert, just some personal thoughts). I understand the official translations of the songs are given in English, however for the life of me, I can't understand why some of the translations are done the way they are. For example, the previously mentioned "Orokashii heiki" (translated as "Wicked Weaponry" in English version), the word 'orokashii' doesn't mean "wicked" as it's translated on the English version. 'Oroka', 'orokashii' mean stupid or foolish. My (Japanese) wife also could not think of any situation where 'orokashii' would be used as "wicked", so I guess there some artistic or cultural reason they decided to change the translation. It's interesting to see how things like this get translated as some of it can carry totally different meanings. Like this, "Stupid weapon" versus, "Wicked Weaponry" give a totally different output on what the item is. One can be seen as pitiful (stupid), while the other is evil (wicked). Another song that I really like, but the translation was strange was イニシエノウタ ('inishie no uta' lit. meaning "Old/Ancient Song"). The English translation was "Song of the Ancients" (古人の歌). Again, a different word and context of the translation. Well, I'm not paid to translate professionally for Square, although that would be a killer job, but I damn I enjoy their games.

I've gabbed long enough. Pick this up, very well done and beautiful concert.
人類に栄光あれ For the Glory of Mankind...
カスタマー画像
Robert I
5つ星のうち5.0 More human than human
2017年10月30日にアメリカ合衆国でレビュー済み
Nier was probably the type of game that few people got to really enjoy, mostly because of the obscure nature of the previous games and its director Yoko Taro. Even though the game has sold incredibly well, and possible sequels/franchise/spin-off/whatnot are in the works, there was far less people who played Nier: Replicant or Drag-On Dragoon (Drakengard is US) than, say, Street Fighter (Capcom), Final Fantasy (Square Enix), Metal Gear (Konami) or other Japanese based games.

People could go on for hours about the meaning of this and the meaning of that in the game, but this review isn't about the game, it's about the music. And damn...it is some freakin' amazing music. I happened to be in Japan when the game and this concert happened visiting family and there is something special about the music in Nier. If you've played the game, you know what to expect. By far the best game of 2017 for me, by a huge margin and the music was absolutely brilliant in it. Okabe Keiichi (composer) has often worked with Emi Evans to do the vocals in these games and for the most part the vocals are done great with the addition of J'Nique Nicole and Kawano Marina. I will say, the one missed opportunity on this was the lack of use of Ms. Kawano. I enjoyed her version of Weight of the World/壊レタ世界ノ歌 more than the others and thought the solo version would have been more appropriate for her. That version of the song was very popular in Japan when the game came out and charted very well, if I remember correctly, on music charts.
The concert is fairly long with some short narratives from the voice actors (Ishikawa Yui as 2B and others...although 2B alone is enough because she is awesome :)
There are also some various alternative versions of the concerts that took place in other venues with slightly varied stories, but the concert is all the same content in terms of music.
I will say, for me as a personal taste, there was a few songs I would have liked to have seen included, the biggest one being 愚カシイ兵器 (Foolish/Stupid Weapon, I'll get to the translation shortly...) I really enjoyed the various arrangements of that song, especially the 乙・甲 version, I believe that was Medium/Dynamic translation.
I highly recommend getting the import OST. The entire soundtrack is very well done.

Quick note on the translations of the songs (nothing to do with the concert, just some personal thoughts). I understand the official translations of the songs are given in English, however for the life of me, I can't understand why some of the translations are done the way they are. For example, the previously mentioned "Orokashii heiki" (translated as "Wicked Weaponry" in English version), the word 'orokashii' doesn't mean "wicked" as it's translated on the English version. 'Oroka', 'orokashii' mean stupid or foolish. My (Japanese) wife also could not think of any situation where 'orokashii' would be used as "wicked", so I guess there some artistic or cultural reason they decided to change the translation. It's interesting to see how things like this get translated as some of it can carry totally different meanings. Like this, "Stupid weapon" versus, "Wicked Weaponry" give a totally different output on what the item is. One can be seen as pitiful (stupid), while the other is evil (wicked). Another song that I really like, but the translation was strange was イニシエノウタ ('inishie no uta' lit. meaning "Old/Ancient Song"). The English translation was "Song of the Ancients" (古人の歌). Again, a different word and context of the translation. Well, I'm not paid to translate professionally for Square, although that would be a killer job, but I damn I enjoy their games.

I've gabbed long enough. Pick this up, very well done and beautiful concert.
人類に栄光あれ For the Glory of Mankind...
このレビューの画像
カスタマー画像
カスタマー画像
19人のお客様がこれが役に立ったと考えています
レポート
L.S.W.
5つ星のうち5.0 Five Stars
2018年4月16日にアメリカ合衆国でレビュー済み
Amazonで購入
There is no much to say. Game of the year soundtrack :)
kihongkim
5つ星のうち5.0 good
2019年3月8日にアメリカ合衆国でレビュー済み
Amazonで購入
Ram
5つ星のうち4.0 Everything came in a nice package and there was no worry about damage to ...
2018年1月15日にアメリカ合衆国でレビュー済み
Amazonで購入
Everything came in a nice package and there was no worry about damage to the disc. Shouldve looked closer and saw there would be no English Subtitles-- nothing the seller can control though.
1人のお客様がこれが役に立ったと考えています
レポート